業界ニュース一覧
2026/01/06 editor
文学賞にベストセラー 文化庁の翻訳者育成事業が結実 海外販路拡大へ発信力強化
(産経新聞 2025/12/27)
https://www.sankei.com/article/20251227-R35CYBQNHRLXVHIUFAOGBUV3KM/
関西広域)紙芝居の芸術性、見つめた米研究者の著書翻訳 京都先端科学大名誉教授・堀田さんの手で実現
(ニュース「奈良の声」 2025/12/27)
https://voiceofnara.jp/20251227-news1254-kansaikouiki.html
命に関わるドライバーの仕事、外国人が「安全運転」を学ぶために何が必要?元通訳が考えたユニークな研修
(ハフポスト日本版 2025/12/26)
https://www.huffingtonpost.jp/entry/story_jp_6949056de4b0c3ddb222d14d
谷川俊太郎さんの翻訳は「新しい詩」になる、ライフワークとなった『ピーナッツ』との出会い
(Pen 2025/12/24)
https://www.pen-online.jp/article/020142.html
ナチス残党追及 記録翻訳 倉敷芸科大松岡教授 7年かけ完成 証拠収集の夫婦 活動回想
(読売新聞オンライン(岡山のニュース) 2025/12/24)
https://www.yomiuri.co.jp/local/okayama/news/20251223-GYTNT00144/
警察庁が通訳情報集約 銀行との情報共有体制構築など自民党調査会が総理提言
(日テレNEWS NNN 2025/12/23)
https://news.ntv.co.jp/category/society/69e2b4880848498791d2f19b09f66080
「純ジャパ」でも総理通訳に 英語だと力を出せない人に「戦略」を伝授
(NIKKEIリスキリング 2025/12/22)
https://reskill.nikkei.com/article/DGXZQOLM1591S0V11C25A2000000/
令和7年度 東京都通訳案内士育成事業 通訳案内士と観光・人材関連団体の交流会を開催します!
(都庁総合ホームページ 2025/12/22)
https://www.metro.tokyo.lg.jp/information/press/2025/12/2025122204
「第9回 自動翻訳シンポジウム『AIによる翻訳でジャパンを世界へ』」の開催
(総務省 2025/12/22)
https://www.soumu.go.jp/menu_news/s-news/01tsushin03_02000436.html
【SNSで話題の本『動物のひみつ』翻訳家に聞く】700ページ超えなのにスラスラ読める面白い科学書のひみつ
(ダイヤモンド・オンライン 2025/12/21)
https://diamond.jp/articles/-/380001
2025/12/23 editor
あの大ベストセラー小説が、韓国で翻訳出版されるまで――クォン・ナミ『面倒だけど、幸せになってみようか 日本文学翻訳家の日常』
(朝日新聞 好書好日「じんぶん堂」 2025/12/19)
https://book.asahi.com/jinbun/article/16227127
「芋けんぴで人を刺す描写」どう訳す? 柚木麻子が野間出版文化賞受賞で語った翻訳者への感謝
(PHPオンライン 2025/12/18)
https://shuchi.php.co.jp/article/13491
【動画公開!】公開対談 日仏文芸翻訳の歩み―古典から現代文学、Mangaまで
(早稲田大学 国際文学館(村上春樹ライブラリー) 2025/12/17)
https://www.waseda.jp/culture/wihl/news/12156
日本の書籍が海外人気に火。版権商談会が盛況、中小出版社も世界的ヒットは夢じゃない
(METI Journal ONLINE 2025/12/16)
https://journal.meti.go.jp/honya/43132/
寄稿:SCRIPTS Asia における生成 AI を活用 した決算説明会等スクリプトの自動翻訳 ~ Amazon Bedrock とナレッジの融合 ~
(Amazon Web Services 2025/12/15)
https://aws.amazon.com/jp/blogs/news/jpxi-scriptsasia-ai-translation/
AI翻訳が進化しても英語学習の意欲「下がらず」85%
(PRTIMES 2025/12/15)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000129.000017082.html
40歳目前の城田優、語った翻訳の苦悩…「ミュージカルは大好きであり、大嫌い」の真意
(ENCOUNT 2025/12/14)
https://encount.press/archives/907344/
2025/12/16 editor
Google翻訳のテキスト処理にGeminiが導入されてさらに自然な翻訳が可能に&イヤホンでリアルタイム翻訳を聞けるように
(Gigazine 2025/12/13)
https://gigazine.net/news/20251213-google-translate-gemini/
翻訳への生成AI活用と課題‐アジア太平洋機械翻訳協会(AAMT)会長 安達 久博氏に聞く
(薬事日報 2025/12/12)
https://www.yakuji.co.jp/entry127282.html
通訳が涙で言葉出ず……ロシアの攻撃で母親を失ったウクライナの少年が欧州議会で証言
(BBC NEWS JAPAN 2025/12/12)
https://www.bbc.com/japanese/articles/cre33888347o
広島県地域通訳案内士制度について
(広島県公式ホームページ 2025/12/10)
https://www.pref.hiroshima.lg.jp/soshiki/78/hiroshimatuyaku2025.html
【Translators Talk】海外に広がる日本文学 インドネシア・イタリアの場合(2025/10/21)レポート
(早稲田大学国際文学館アネックス 2025/12/09)
https://www.waseda.jp/inst/wihl-annex/news/2757
柏リカルド監督のパッション響かせた村松通訳「頭が真っ白になっても言葉は続けなければ」
(ニッカンスポーツ・コム 2025/12/09)
https://www.nikkansports.com/soccer/column/sakabaka/news/202512080001474.html
翻訳センター、上期は減収減益、米国関税措置を背景に自動車関連企業等の受注が減少 医薬分野は引き続き順調に推移
(Logmi Finance 2025/12/08)
https://finance.logmi.jp/articles/382992
2025/12/09 editor
「あなたの声」が世界32言語を自在に操る衝撃…AI音声合成が“翻訳の壁”を破壊
(Business Journal 2025/12/06)
https://biz-journal.jp/company/post_392540.html
フリーの声優や翻訳家に口頭発注、支払い遅延も…公取委が制作会社に再発防止求める勧告
(読売新聞オンライン 2025/12/05)
https://www.yomiuri.co.jp/national/20251205-GYT1T00236/
世界の翻訳サービス市場は、AIの統合と国境を越えたデジタル展開により、2032年までに899億4000万米ドルに達すると予測されています。
(ドリームニュース 2025/12/05)
https://www.dreamnews.jp/press/0000335935/
デジタル庁が国内AI翻訳を採用 ガバメントAI「源内」で行政文書の精度向上へ
(Plus Web3 2025/12/04)
https://plus-web3.com/media/latestnews_1000_6658/
【メタリアル・グループ】ロゼッタ、新ビジョン「人手の修正が不要な翻訳AIを創る」を発表
(PRTIMES 2024/12/04)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000730.000006279.html
英国の言語・翻訳教育の将来に広がる不透明感
Uncertainty Looms Over Parts of the UK’s Language and Translation Education Sector
Uncertainty Looms Over Parts of the UK’s Language and Translation Education Sector
(Slator 2025/12/03)
https://slator.com/uncertainty-looms-uk-language-translation-education-sector/
機械翻訳市場は、年平均成長率 13.2% で拡大し、2035年までに総額 39億米ドル に達する見通しである。
(ドリームニュース 2025/12/02)
https://www.dreamnews.jp/press/0000335947/
2025/12/02 editor
「語学力を生かして助けたい」 通訳する警察官、中国語で架け橋に
(朝日新聞デジタル 2025/11/30)
https://www.asahi.com/articles/ASTCY3S35TCYPITB00XM.html?iref=sp_area_hiroshima_list_n
『音声生成エコシステム/音声AIエージェント/ハイブリッド通訳/リアルタイム・マルチリンガル通信白書2026年版』 発刊のお知らせ
(PRTIMES 2025/11/28)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000053.000115680.html
世界各国で翻訳された日本の小説20冊を改めて味わう 講談社のフェアが12月に開催
(OVOオーヴォ 2025/11/28)
https://ovo.kyodo.co.jp/news/culture/a-2071072
英語での会議も、難しい用語も、空間に浮かぶ緑の文字がサポートしてくれるスマートグラス「Even G2」の実用性
(東洋経済オンライン 2025/11/28)
https://toyokeizai.net/articles/-/919973
外資系ブランドの日本サイトは本当に機能しているのか? UX監査から見えたこと
(Fashionsnap 2025/11/26)
https://www.fashionsnap.com/article/2025-11-26/btrax-website-audit/
「2025 Taiwan/Ireland Poetry Translation Competition」にて当事務所の翻訳AIが受賞
(PRTIMES 2025/11/22)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000002.000173678.html
Spotify、歌詞翻訳機能を一部市場で試験提供開始 Apple Musicに対抗か
(Musicman 2025/11/20)
https://www.musicman.co.jp/business/701867
2025/11/25 editor
岸本佐知子さん、山崎まどかさんと、原作と翻訳の関係性について考える
(SPUR 2025/11/22)
https://spur.hpplus.jp/sdgs/watashitsuzukeru/2025-11-22-trlbow/
Google、AIによるリアルタイム音声翻訳の秘訣を公開
Google Reveals ‘Secret Sauce’ Behind Its AI Live Speech Translation
Google Reveals ‘Secret Sauce’ Behind Its AI Live Speech Translation
(Slator 2025/11/21)
https://slator.com/google-reveals-secret-sauce-behind-ai-live-speech-translation/
『ババヤガの夜』をダガー賞へと導いた、「翻訳家の仕事」とは?
(SPUR 2025/11/21)
https://spur.hpplus.jp/sdgs/watashitsuzukeru/2025-11-21-XeAJjw/
【国際文学館翻訳プロジェクト】アンドリー・セティアワンさん 滞在レポート(2025/10/13-11/2)
(早稲田大学国際文学館アネックス 2025/11/21)
https://www.waseda.jp/inst/wihl-annex/news/2786
「関係者以外立ち入り禁止/Staff Only」の視点の違い 言語学で説明できる“翻訳不可能性”とは 『AI時代になぜ英語を学ぶのか』より #2
(文春オンライン 2025/11/20)
https://bunshun.jp/articles/-/83745
東京の藤原書店社長に仏が勲章 ブローデルの大著など翻訳出版
(NEWSjp 2025/11/18)
https://news.jp/i/1363394887607468075?c=302675738515047521?c=302675738515047521
