日本翻訳連盟(JTF)
2025/11/18 editor
翻訳センター---2Q純利益増益、通訳事業の売上高は引き続き順調に伸長
(Kabutan 2025/11/13)
https://kabutan.jp/news/marketnews/?&b=n202511130576
同時通訳ソフト、近く公開 AIで「人類の夢」実現へ―独DeepL
(時事ドットコム 2025/11/09)
https://www.jiji.com/jc/article?k=2025110900075&g=int
2025/11/11 editor
機械翻訳が「人手の作業を大量破壊」 Mozilla日本語コミュニティが解散宣言 人力訳を上書き
(ITmedia NEWS 2025/11/07)
https://www.itmedia.co.jp/news/articles/2511/07/news096.html
1秒以内ですべて正確に外国語を翻訳…24歳・学生起業家がつくった「通訳アプリ」が変える世界
(現代ビジネス マネー現代 2025/11/07)
https://gendai.media/articles/-/159469?imp=0
和歌と西洋音楽の出会い
(読売新聞オンライン(香川のニュース) 2025/11/06)
https://www.yomiuri.co.jp/local/kagawa/news/20251105-OYTNT50294/
出版108社、海外出版へ翻訳権の商談会 振興財団が開催
(日本経済新聞 2025/11/05)
https://www.nikkei.com/article/DGXZQOUC052K00V01C25A1000000/
〈共生考 浜松ブラジル人の現在地 3〉 外国人医療充実道半ば 通訳不足現場の負担大きく
(読売新聞オンライン(静岡のニュース) 2025/11/05)
https://www.yomiuri.co.jp/local/shizuoka/news/20251105-OYTNT50118/
柚木麻子さん『BUTTER』イギリス版翻訳者、ポリー・バートンさんの来日が決定!
(PRTIMES 2025/11/04)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000002461.000047877.html
【Translators Talk】翻訳と創作 二人のローレル・テイラー? 12月3日(水)開催
(早稲田大学 国際文学館(村上春樹ライブラリー) 2025/11/04)
https://www.waseda.jp/culture/wihl/other/11814
2025/11/04 editor
【キャリア採用情報】募集職種に「通訳スタッフ(英語)/業務委託」を追加のお知らせ
(東北楽天ゴールデンイーグルス 2025/10/29)
https://www.rakuteneagles.jp/news/detail/202500938867.html
青山和弘氏、首相の通訳は”リトルプライムミニスター”「トランプさんに信用されている」
(ニッカンスポーツ・コム 2025/10/28)
https://www.nikkansports.com/general/nikkan/news/202510280000893.html
なぜ英語は日本語に訳しにくいのか?【学びのきほん 英語と日本語、どうちがう?】
(NHK出版デジタルマガジン 2025/10/27)
https://mag.nhk-book.co.jp/article/80753
2025/10/28 editor
【聖書普及150年】 翻訳と協働の歩み祝う 聖書協会世界連盟総主事ら来日 2025年10月21日
(キリスト新聞KiriShin 2025/10/21)
https://www.kirishin.com/2025/10/20/80156/
2025/10/21 editor
ゲーム翻訳のデジタルハーツHD、バンコクに子会社 ゲーム翻訳需要に対応
(newsclip.be 2025/10/15)
https://newsclip.be/thai-news/thai-economy/29113
海外で大人気の日本漫画は、スペイン語ではどのように訳されてきたのか
(上智大学 2025/10/13)
https://www.sophia.ac.jp/jpn/article/feature/the-knot/2514/
AIに仕事を奪われる・・・あるドイツ語翻訳者の悩みの切実さ 機械に任せてしまう人間とは
(Yahoo!ニュース 2025/10/13)
https://news.yahoo.co.jp/expert/articles/1d6cd9380da56ce28a949edb6b01a8b8e66855c1
ノーベル文学賞のハンガリー作家唯一の邦訳本は絶版、在庫なし 手がけたのは京都の出版社
(産経新聞 2025/10/10)
https://www.sankei.com/article/20251010-SIOY4UNBQJIRVOLEYUKW5RTIEA/
【Translators Talk】海外に広がる日本文学 その2 ブラジルの場合 11月12日(水)開催
(早稲田大学 国際文学館(村上春樹ライブラリー) 2025/10/10)
https://www.waseda.jp/culture/wihl/other/11581
2025/10/14 editor
金融庁、公式サイトにAI翻訳機能 英語でリアルタイム発信
(ITmedia NEWS 2025/10/09)
https://www.itmedia.co.jp/news/articles/2510/09/news068.html
ヤンジャン新連載すべて英語翻訳!全世界で同時配信スタート 新章『BUNGO-unreal-』開始
(産経新聞 2025/10/09)
https://www.sankei.com/article/20251009-7FJYKL6JGJMAHBJAJIH6MMYP7I/?outputType=theme_oriconnews
村上春樹さん、イタリアの文学賞受賞 スピーチ「翻訳は究極の精読」
(朝日新聞デジタル 2025/10/08)
https://www.asahi.com/articles/ASTB83T47TB8UCVL026M.html
第7回 戯曲の翻訳は稽古場で完成する(『オセロー』その2)
(webちくま 2025/10/08)
https://www.webchikuma.com/n/n5e85f39f11ff
AI通訳が聞くだけでなく見ることもできたらどうなるか
What If AI Interpreters Could Not Only Listen but Also See?
(Slator 2025/10/08)
https://slator.com/what-if-ai-interpreters-could-not-only-listen-but-also-see/
海外で受賞相次ぐ日本の小説 人気の背景に翻訳者層の広がり、日本社会への関心も
(産経新聞 2025/10/07)
https://www.sankei.com/article/20251007-UA5PQD3GSNJVXKUDQ2LY6EHSTU/?outputType=theme_nie
セリフの翻訳とAI(10月5日)
(福島民報 2025/10/05)
https://www.minpo.jp/news/moredetail/20251005127584