業界ニュース一覧
2025/09/16 editor
ヘッドホンで音声翻訳も可能、ビッグテックのAI競争はますます白熱
(Vietnam.vn 2025/09/14)
https://www.vietnam.vn/ja/tai-nghe-cung-biet-dich-noi-cuoc-dua-ai-cua-cac-big-tech-ngay-cang-soi-dong
EUのAirPodsユーザー、ライブAI翻訳機能が利用不可に
EU AirPod Users Blocked from Live AI Translation
EU AirPod Users Blocked from Live AI Translation
(Slator 2025/09/12)
https://slator.com/eu-airpod-users-blocked-from-live-ai-translation/
【Translators Talk】海外に広がる日本文学 インドネシア・イタリアの場合 10月21日(火)開催
(早稲田大学 国際文学館(村上春樹ライブラリー) 2025/09/11)
https://www.waseda.jp/culture/wihl/other/11129
セレッソ大阪の名物通訳・ガンジーさんが語る大阪の魅力「セレッソのおかげで、通訳を続けることができている」
(OSAKA SPORTS GROOVE by舞洲プロジェクト(note) 2025/09/10)
https://note.com/maishimavoice/n/n1e4ba195431d
『ホロウナイト シルクソング』の中国語翻訳が「作風とズレまくり」で不評殺到、業界翻訳者まで苦言。開発元がすぐさま改善表明する事態に
(AUTOMATON 2025/09/06)
https://automaton-media.com/articles/newsjp/hollow-knight-silksong-20250905-356586/
映画『不思議の国でアリスと』は原著をどう現代化した? 翻訳者のセンスが問われるノベル・コミカライズも登場
(リアルサウンドブック 2025/09/04)
https://realsound.jp/book/2025/09/post-2145193.html
2025/09/09 editor
【9/29~】日仏文芸翻訳の歩み ─古典から現代文学、Mangaまで
(早稲田大学 国際文学館(村上春樹ライブラリー) 2025/09/05)
https://www.waseda.jp/culture/wihl/other/11054
スピード感のある言葉が物語を運んでくれるような新翻訳 恋物語の背景にも着目 水戸芸術館プロデュース公演『ロミオとジュリエット』インタビュー
(エントレ 2025/09/05)
https://entre-news.jp/2025/09/534860.html
柴田元幸氏・きたむらさとし氏 講演会「絵をことばに、ことばを絵に」の開催
(PRTIMES 2025/09/04)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000044.000099035.html
複数版元から発売済みのドストエフスキーの名作『カラマーゾフの兄弟』 なぜいま中公文庫版がスマッシュヒット? 担当編集者を直撃!【インタビュー】
(ダ・ヴィンチweb 2025/09/04)
https://ddnavi.com/article/1290224/a/
王谷晶さん「本当に翻訳が良かった」 英ダガー賞翻訳部門、日本人初受賞の喜び語る
(産経新聞 2025/09/03)
https://www.sankei.com/article/20250903-YKTKRRFRF5J7FH2P5E5RQ6IPFQ/
「令和7年度 埼玉県おもてなし通訳案内士プラス養成研修」今年度事業の研修参加者を募集開始
(PRTIMES 2025/09/03)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000017.000110893.html
2025年度 字幕翻訳インターンシップ報告 TP-Bridge × 日本映像翻訳アカデミー:言語を越えて社会課題に向き合う
(東京外国語大学 2025/09/01)
https://www.tufs.ac.jp/tufstoday/topics/tufsfeatured/25090101.html
2025/09/02 editor
AI翻訳のプロンプト・エンジニアリングの限界を示す研究
Study Finds Prompt Engineering Has Limits in AI Translation
Study Finds Prompt Engineering Has Limits in AI Translation
(Slator 2025/08/28)
https://slator.com/study-finds-prompt-engineering-has-limits-in-ai-translation/
Google翻訳、ライブ翻訳と言語学習機能を追加
(ケータイ Watch 2025/08/27)
https://k-tai.watch.impress.co.jp/docs/news/2042311.html
「タンザニアの一部に」など誤情報拡散し、抗議殺到 山形県長井市
(朝日新聞デジタル 2025/08/27)
https://www.asahi.com/articles/AST8V3T15T8VUZHB002M.html
中国翻訳・通訳資格試験、世界最大規模の翻訳試験に
(KYODO NEWS PRWIRE 2025/08/26)
https://kyodonewsprwire.jp/release/202508264048
AI翻訳と生成AIとを組み合わせた英語学習で「時間短縮」「英文の質向上」「自信の向上」の3つの効果を確認。
(PRTIMES 2025/08/26)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000055.000026875.html
2025/08/26 editor
オンラインアシスタント®「フジ子さん」が字幕翻訳を担当した映画「じょっぱりー看護の人 花田ミキ」が国際映画祭で特別賞を受賞
(PRTIMES 2025/08/21)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000068.000086224.html
英ダガー賞『ババヤガの夜』王谷晶が過ごした「受賞からの1か月」と「翻訳されてはじめて気づいた」意外な違い
(OTONA SALONE 2025/08/21)
https://otonasalone.jp/567213/
FacebookとInstagramにAI吹き替え機能、「口パク」も自然に
(CNET Japan 2025/08/20)
https://japan.cnet.com/article/35236880/
医療通訳養成講座、「病院実習」を東京科学大学病院で実施 実践的な通訳で医療現場の対応力を強化
(東京外国語大学 2025/08/19)
https://www.tufs.ac.jp/NEWS/trend/250819_1.html
長崎バス観光、バスガイドの説明を同時通訳 インバウンドの増加受け43カ国語を用意
(西日本新聞 2025/08/19)
https://www.nishinippon.co.jp/item/1389286/
NVIDIAが音声AIの開発に役立つ100万時間の音声データセットを公開&実際にトレーニングした文字起こしAIモデルも公開
(Gigazine 2025/08/18)
https://gigazine.net/news/20250818-nvidia-speech-open-dataset-granary/
「モノクロの街の夜明けに」訳者・野沢佳織さんインタビュー 高校生がスパイに? 小説を入り口に歴史を見つめて
(朝日新聞 好書好日 2025/08/13)
https://book.asahi.com/article/15955128
2025/08/19 editor
「この銃弾を忘れない」訳者・宇野和美さんインタビュー スペイン内戦下の少年と犬の冒険を通じて浮かび上がる内戦の現実
(朝日新聞 好書好日 2025/08/14)
https://book.asahi.com/article/15955227
【材料】翻訳センター---1Qは2ケタ増益、通訳事業の売上高は過去最高を更新
(Kabutan 2025/08/13)
https://kabutan.jp/news/marketnews/?&b=n202508130458
【アルプロス英語学習レポート】AI翻訳では遅すぎる!? AI時代でも英語脳が求められる理由
(ORICON NEWS 2025/08/13)
https://www.oricon.co.jp/pressrelease/2438468/
イチロー氏の会見でハプニング?通訳ターナー氏が“イチロー節”に困惑 プロの言葉選びで回答
(ニッカンスポーツ・コム 2025/08/11)
https://www.nikkansports.com/baseball/mlb/news/202508110000524.html
同時通訳者・田中慶子が語る「通訳の仕事」と「言葉の力」──書籍『言葉にすれば願いは叶う〜私に勇気をくれる英語フレーズ』に込めた想い
(SPICE 2025/08/04)
https://spice.eplus.jp/articles/339682
2025/08/05 editor
「語学だけに頼らない」スキルで切り拓いた、スポーツ通訳。留学1年で築いた異色のキャリアの裏側
(REALSPORTS 2025/08/01)
https://real-sports.jp/page/articles/202508011/
言葉の壁を取り除く…埼玉県警が“通訳”を帯同した防犯パトロールを実施
(日テレNEWS NNN 2025/07/31)
https://news.ntv.co.jp/category/society/cab576f5af254451b226dedafb66ae2d
マンガを世界に紹介した米国人翻訳家 フレデリック・L. ショット : 手塚治虫との出会いからAI時代の展望まで
(ニッポンドットコム 2025/07/31)
https://www.nippon.com/ja/japan-topics/g02534/
一般社団法人スポーツマネジメント通訳協会認定 スポーツ現場で活躍できる「スポーツ通訳士」第1号誕生!
(ニューズウィーク日本版 2025/07/31)
https://www.newsweekjapan.jp/press-release/2025/07/1-10.php
国際放送の翻訳・アナウンス業務をNHKが直接契約へ 「尖閣発言」再発防止取り組み発表
(産経新聞 2025/07/30)
https://www.sankei.com/article/20250730-DPT3ZXSNCBLZVD4IBTEBENG6QM/
ファイターズ快進撃支える外国人選手“通訳”の存在『日本の生活に欠かせない存在』選手の妻出産までのサポートも
(FNNプライムオンライン 2025/07/29)
https://www.fnn.jp/articles/-/908780
世界のトップコンテンツをKADOKAWAから——。編集者の情熱が実現させた大型企画の翻訳出版
(KADOKAWA K-Insight 2025/07/25)
https://group.kadokawa.co.jp/k-insight/ki01223.html
2025/07/29 editor
「医療通訳」テーマに公開講座 日本WHO協会の中村理事長講演 8月2日、佐賀市で
(佐賀新聞電子版 2025/07/26)
https://www.saga-s.co.jp/articles/-/1518186
字幕翻訳者が語る。映画『私たちが光を想うすべて』 から見えるインド最新カルチャーの現在
(FUZE 2025/07/25)
https://www.fuze.dj/2025/07/all-we-imagine-as-light.html