日本翻訳連盟(JTF)
2025/06/03 editor
「翻訳が広げる日本文学」 書籍展示中
(早稲田大学 国際文学館(村上春樹ライブラリー) 2025/05/30)
https://www.waseda.jp/culture/wihl/other/9847
ミャンマー人通訳23人表彰 震災で日本医療チームを支援
(東京新聞デジタル 2025/05/30)
https://www.tokyo-np.co.jp/article/408407
時事の機械翻訳に長尾賞 アジア太平洋機械翻訳協会
(ニッポンドットコム 2025/05/28)
https://www.nippon.com/ja/news/yjj2025052800652/
KOMODOがマンガ・コミッククリエイター向けにNIUHIでプロ翻訳を無料提供
(PRTIMES 2025/05/28)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000078.000080799.html
放送局データを用いた大規模言語モデルを開発
(NHK NHKについて 2025/05/26)
https://www.nhk.or.jp/info/otherpress/pdf/2025/20250526.pdf
万博、多言語対応は道半ば 英語表記のみの施設、HP誤訳も
(高知新聞PLUS 2025/05/23)
https://www.kochinews.co.jp/article/detail/863500?n=1&e=846808
2025/05/27 editor
愛川町 外国籍窓口リニューアル 通訳・相談業務に対応
(タウンニュース 厚木・愛川・清川版 2025/05/23)
https://www.townnews.co.jp/0404/2025/05/23/786327.html
英国イースト・サセックス州、1500万英ポンドの翻訳・通訳入札を実施
(Slator 2025/05/21)
https://slator.com/uk-county-issues-translation-interpreting-tender-valued-gbp-15m/
トップ通訳ガイドと語る 広島の観光の今
(広島修道大学 2025/05/21)
https://www.shudo-u.ac.jp/event/20250519-kankou.html
【DMM GAME翻訳】『ゲーム世界展開会議』を5月27日に開催決定!
(PRTIMES 2025/05/20)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000065.000120362.html
標準語と英語に翻訳した「秋田の三湖伝説」発刊 三種町の荒川さん
(全国郷土紙連合 2025/05/16)
http://kyodoshi.com/article/22862
【物語りVol.150】ハフ タイヘイ  通訳・生活サポート
(Sportsnavi 2025/05/16)
https://sports.yahoo.co.jp/official/detail/2025051600071-spnaviow
翻訳センター---25年3月期は減収なるも通訳事業が2期連続で過去最高の売上に
(FISCO 2025/05/16)
https://web.fisco.jp/platform/market-news/0009350020250516074
2025/05/20 editor
ベンガル語が母語の英語圏ベストセラー作家が追求する「翻訳とは?」
(BookBang 2025/05/15)
https://www.bookbang.jp/review/article/798938
外国語を学ぶ高校生が警察の通訳の仕事体験 秋田 能代
(NHK 秋田 NEWS WEB 2025/05/14)
https://www3.nhk.or.jp/lnews/akita/20250514/6010024392.html
複数話者の声と位置も識別、多言語通訳のAIヘッドフォン技術
(MIT Technology Review 2025/05/13)
https://www.technologyreview.jp/s/361690/a-new-ai-translation-system-for-headphones-clones-multiple-voices-simultaneously/
第十一回日本翻訳大賞 大賞決定
(日本翻訳大賞 2025/04/28)
https://besttranslationaward.wordpress.com/2025/04/28/第十一回日本翻訳大賞-大賞決定/
2025/05/13 editor
スマホ翻訳 町工場に光
(読売新聞オンライン(京都のニュース) 2025/05/10)
https://www.yomiuri.co.jp/local/kyoto/news/20250509-OYTNT50188/
法廷通訳人「なり手不足」候補者10年で2割減 重い精神的負担、地位や報酬と釣り合わず
(産経新聞 2025/05/09)
https://www.sankei.com/article/20250509-2LIYXOYYGBM2LN3IAI2MB32AUE/
青森県警が「通訳官」養成へ 研修で実践的な外国語・手話学ぶ
(NHK 青森 NEWS WEB 2025/05/09)
https://www3.nhk.or.jp/lnews/aomori/20250509/6080025563.html
Using English for national security陸上自衛隊の 通訳陸曹・菊地優さん
(The Japan Times Alpha Online 2025/05/09)
https://alpha.japantimes.co.jp/article/interview/20250509/121487/
映画タイタニックの名シーンは意訳だった 翻訳家、戸田奈津子さんは字幕で文化をつなぐ
(産経新聞 2025/05/08)
https://www.sankei.com/article/20250508-35LADEY33BO7LO2DC2YWITFOQA/?outputType=theme_nie
オーウェル「1984」を台湾語に翻訳 「台湾語正常化」目指す=翻訳者の周盈成さん
(フォーカス台湾 2025/05/05)
https://japan.focustaiwan.tw/column/202505055001
仕事ずかん 字幕翻訳家/映像翻訳者
(毎日小学生新聞 2025/05/05)
https://mainichi.jp/maisho/articles/20250505/kei/00s/00s/010000c
2025/05/07 editor
「獄中日記」とその国際的普及への道のり
(Vietnam.vn 2025/05/02)
https://www.vietnam.vn/ja/nhat-ky-trong-tu-va-hanh-trinh-lan-toa-quoc-te
板橋・中央図書館で「世界の子どもの本展」 翻訳家によるおはなし会も
(板橋経済新聞 2025/05/01)
https://itabashi.keizai.biz/headline/908/
コッポラ監督の「鶴の一声」で名作翻訳、感情に訴える映画字幕で栄誉…戸田奈津子さんらに春の叙勲
(読売新聞オンライン 2025/04/29)
https://www.yomiuri.co.jp/national/20250428-OYT1T50181/
【野球】阪神助っ人を支える「通訳」の仕事とは 「距離感」大事に家族もサポートする「マネジャー」
(デイリースポーツ 2025/04/29)
https://www.daily.co.jp/opinion-d/2025/04/29/0018924953.shtml
日本語話せる比人保護=通訳のはずが特殊詐欺強制
(時事通信ニュース 2025/04/28)
https://sp.m.jiji.com/article/show/3504460
2025/04/30 editor
急げ!通訳確保 福岡県警、ネパール語などで独自に育成
(朝日新聞デジタル 2025/04/26)
https://www.asahi.com/articles/AST4T52NLT4TTIPE00GM.html
民間通訳人需要高まる 取り調べで活躍 人材の確保急務
(読売新聞オンライン 2025/04/25)
https://www.yomiuri.co.jp/local/aomori/news/20250424-OYTNT50164/
中国の翻訳者が680万8000人に 業務範囲が拡大
(人民網日本語版 2025/04/25)
http://j.people.com.cn/n3/2025/0425/c206603-20307551.html
マンガ翻訳AIスタートアップに助成金2.9億円 NEDOがディープテック支援事業で
(ITmedia AI+ 2025/04/24)
https://www.itmedia.co.jp/aiplus/articles/2504/24/news178.html
AIと翻訳の未来:人間とAIの協働の新時代
(Unite.ai 2025/04/23)
https://www.unite.ai/ja/AIと翻訳の未来:人間とAIの協働の新時代/