業界ニュース一覧
2025/03/11 editor
台湾からバファローズへ 「夢が叶った」蔡通訳 陳投手を全力サポート
(Buffaloes 蔵出しノート 2025/03/06)
https://www.buffaloes.co.jp/entertainment/note/pages/2025/250306.html
アマゾンプライムビデオ、AI吹き替えの試験運用を開始
Amazon Prime Video Launches AI Dubbing Pilot
Amazon Prime Video Launches AI Dubbing Pilot
(Slator 2025/03/06)
https://slator.com/amazon-prime-video-launches-ai-dubbing-pilot/
傑作“事故後”原因特定推理アドベンチャー『The Rise of the Golden Idol』、なんと日本語翻訳刷新。言語ロジックがより正確に読み解ける
(AUTOMATON 2025/03/05)
https://automaton-media.com/articles/newsjp/golden-japanese-20250305-330509/
三浦瑠麗氏 トランプvsゼレンスキー会談のマスコミ翻訳に苦言
(zakⅡ 2025/03/04)
https://www.zakzak.co.jp/article/20250304-FK2OZMMRNZHUNCK4KDY4YIMPOM/
そりゃトランプもブチギレるわ…通訳なしでしくじった「ゼレンスキー英会話」の不適切表現3選
(ダイヤモンド・オンライン 2025/03/04)
https://diamond.jp/articles/-/360367
生成AI登場で自動翻訳はでどうなった その活用状況は?〜「第8回自動翻訳シンポジウム」より〜
(DG Lab Haus 2025/03/03)
https://media.dglab.com/2025/03/03-automatic-translation-01/
広島スキッベ監督、翻訳に時間要した部分のコメント内容は?「大惨事だ」
(Football Tribe 2025/03/03)
https://football-tribe.com/japan/2025/03/03/326257/
ガイドを憧れの職業へ、優秀な通訳ガイドを表彰「Guide of the Year 2025」受賞者発表
(トラベルビジョン 2025/03/03)
https://www.travelvision.jp/news/detail/news-115389
Google翻訳、大幅な品質向上の日が近い AI「Gemini」で追加質問なども可能で
(Forbes JAPAN 2025/03/03)
https://forbesjapan.com/articles/detail/77505
2025/03/04 editor
増える外国人…警察の『通訳不足』深刻化 国際警察センター2年の研修で通訳育成
(NBC長崎放送 2025/03/01)
https://newsdig.tbs.co.jp/articles/nbc/1757067?display=1
小説やマンガのような創作物のタイトルを翻訳するのが難しい理由とは、AIによる翻訳と人間の翻訳は何が違うのか?
(Gigazine 2025/03/01)
https://gigazine.net/news/20250301-translation-title/
【北海道発】ウクライナ侵攻3年 日ロ交流支えたロシア語通訳の今
(NHK北海道WEB 2025/02/28)
https://www.nhk.or.jp/hokkaido/lreport/articles/300/214/97/
世界35ヶ国で翻訳決定! 柚木麻子さん『BUTTER』がアメリカ、イギリスほか海外で大ベストセラーに!
(PRTIMES 2025/02/26)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000001936.000047877.html
広島 平和公園 訪日外国人増で大学生が通訳の仕事を学ぶ
(NHK 広島 NEWS WEB 2025/02/26)
https://www3.nhk.or.jp/hiroshima-news/20250226/4000028617.html
Retro-Bitがファン翻訳“盗用”を認める―レトロゲーム復刻版4タイトルで発覚、今後のリリースは一時保留
(Game*Spark 2025/02/25)
https://www.gamespark.jp/article/2025/02/25/149780.html
万博会場で導入の自動翻訳システム、スマホアプリで30言語に対応 閉幕まで使用可
(産経新聞 2025/02/20)
https://www.sankei.com/article/20250220-RG2BRJ44PNIIJNW3BZA24ZSFY4/
茨城県が外国人の患者向け遠隔での診察通訳サービス
(NHK 茨城 NEWS WEB 2025/02/20)
https://www3.nhk.or.jp/lnews/mito/20250220/1070026505.html
2025/02/25 editor
米国から発見された「日本の隠れた天才作家」欧米各国で翻訳依頼が殺到!…担当編集が語る「意外な素顔」
(現代ビジネス 群像 2025/02/21)
https://gendai.media/articles/-/147148?imp=0
ブエノスアイレス=「私はスペイン語オタク」=通訳翻訳業の相川知子さん
(ブラジル日報 2025/02/20)
https://www.brasilnippou.com/2025/250220-22colonia.html
大阪・関西万博特有の用語を収集・翻訳した「EXPO多言語用語集」と「用語の意味」を公開
(EXPO2025 2025/02/20)
https://www.expo2025.or.jp/news/news-202502120-02/
第一線の翻訳家たちが選ぶ「日本翻訳大賞」がピンチ! 手弁当で10年続けたが運営厳しく…クラファンで資金募る
(東京新聞デジタル 2025/02/20)
https://www.tokyo-np.co.jp/article/386797
万博会場で「言葉の壁」感じずに 自動翻訳システムの体験会
(NHK 関西 NEWS WEB 2025/02/20)
https://www3.nhk.or.jp/lnews/osaka/20250220/2000091868.html
「通訳を通し届けられる言葉には選手との特別な思いが」“通訳”は選手のプライベート面もサポートが大切 スポーツ通訳・酒井龍氏
(FNNプライムオンライン 2025/02/19)
https://www.fnn.jp/articles/-/828541
多言語で同時通訳? “場所で聞こえる言語が変わる” 最新技術搭載スピーカー ICTで地域課題の解決へ
(RKK 2025/02/12)
https://newsdig.tbs.co.jp/articles/rkk/1725965?display=1
日米双方の捜査機関の“橋渡し”を担う「渉外官」
(NHK 沖縄 NEWS WEB 2025/02/10)
https://www3.nhk.or.jp/lnews/okinawa/20250210/5090030684.html
2025/02/18 editor
誤審の次は誤訳? ベリンガムのレッドカードにアンチェロッティはレフェリングを批難 「主審は翻訳を間違えた」
(theWORLD 2025/02/16)
https://www.theworldmagazine.jp/20250216/01world/spain/437692
【刊行後たちまち重版!】ネビュラ賞・ローカス賞受賞! 言語の力を巡る本格ファンタジイ。R・F・クァン『バベル オックスフォード翻訳家革命秘史』(古沢嘉通・訳)が東京創元社より発売中
(PRTIMES 2025/02/14)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000173.000009527.html
通訳に誤りで審理差し戻し 詐欺罪で起訴の中国籍被告 大阪高裁
(毎日新聞 2025/02/14)
https://mainichi.jp/articles/20250214/k00/00m/040/241000c
杉江松恋×川出正樹×酒井貞道、2024年度 翻訳ミステリーベスト10選定会議 ばらばらの候補作の中で1位となったのは?
(Real Sound 2025/02/12)
https://realsound.jp/book/2025/02/post-1921343.html
NHK国際放送ネット配信、AI自動翻訳で尖閣諸島を釣魚島と表示
(朝日新聞デジタル 2025/02/12)
https://www.asahi.com/articles/AST2D3DYGT2DUCVL02GM.html
翻訳センター---3Q純利益増益、通訳事業では好調を維持して過去最高の売上高を更新
(FISCO 2025/02/10)
https://web.fisco.jp/platform/market-news/0009350020250210042
2025/02/12 editor
トランプ大統領との首脳会談で石破首相を好アシスト スーパー通訳・高尾直氏の素顔
(zakzak 2025/02/09)
https://www.zakzak.co.jp/article/20250209-AJ253ISX5BEUJOIPG2K5L2VWOE/
台湾の野球専門通訳・李淑芳さん 日本選手から涙ながらに感謝された思い出語る
(フォーカス台湾 2025/02/09)
https://japan.focustaiwan.tw/column/202502095001
ゲーム翻訳最前線:第9回は柴田泰正さんと「Keylocker」。セリフに混じった“大文字”は,翻訳者のユーモアの見せどころ!?
(4Gamer.net 2025/02/07)
https://www.4gamer.net/games/512/G051284/20250206026/
講演&出展情報の詳細を更新! 第8回自動翻訳シンポジウム 参加者募集中
(PRTIMES 2025/02/05)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000005.000134737.html
[読売文学賞の人びと]受賞者に聞く<2>「小さな言語」翻訳巡る葛藤…評論・伝記賞 「翻訳とパラテクスト ユングマン、アイスネル、クンデラ」 阿部賢一さん 52
(読売新聞オンライン 2025/02/04)
https://www.yomiuri.co.jp/culture/book/articles/20250203-OYT8T50177/
【2024年版|インバウンド回復でどうなる接客業】従業員の約9割が、「従来の言語対応よりも高性能な通訳・翻訳サービスが必要」と回答 51.6%から「言語対応の対策がされていない」と苦悩の声
(PRTIMES 2025/02/04)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000007.000134712.html
2025/02/04 editor
第9回JLPP翻訳コンクール授賞式及び記念シンポジウム「 BUNGAKU DAYS 2025 SPRING」開催(BUNGAKU DAYS 2025 SPRING|2025年度「現代日本文学の翻訳・普及事業」)
(JLPP WEBサイト 2025/01/17)
https://www.jlpp.go.jp/bungakudays2025_s/
通訳も年俸制で勝利給が?Jクラブスタッフの給料事情
(フットボール・トライブ 2025/02/01)
https://football-tribe.com/japan/2025/02/01/324012/
英国の法廷通訳者、労働条件に抗議して2月にスト
UK Court Interpreters Stage February Walkout to Protest Work Conditions
UK Court Interpreters Stage February Walkout to Protest Work Conditions
(Slator 2025/01/31)
https://slator.com/uk-court-interpreters-stage-february-walkout-to-protest-work-conditions/
KUDO、革新的な機械通訳研究でバリャドリッド大学と提携
KUDO Partners with Universidad de Valladolid for Groundbreaking Machine Interpreting Research
KUDO Partners with Universidad de Valladolid for Groundbreaking Machine Interpreting Research
(MultiLingual 2025/01/31)
https://multilingual.com/kudo-partners-with-universidad-de-valladolid-on-machine-interpreting-research/
「史上最悪の助っ人」から得た教訓とは 活躍のカギを握る「通訳」という仕事 往年の名通訳が遺した一冊
(デイリースポーツ 2025/01/30)
https://origin.daily.co.jp/tigers/trevor/2025/01/30/0018597305.shtml
加賀温泉駅の観光案内所に多言語対応の翻訳ディスプレーが登場
(NHK 石川NEWS WEB 2025/01/30)
https://www3.nhk.or.jp/lnews/kanazawa/20250130/3020023014.html
【開催報告】編文研シンポジウム「ヘルダーリン後期詩の編集・翻訳プロジェクト—第三世代テクスト編集の試み」
(成城大学 2025/01/29)
https://www.seijo.ac.jp/research/rcts/news/cvt4qu000000c5mt.html
AI同時通訳で「ユニコーン」目指す
(NHK NEWS WEB 2025/01/28)
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20250128/k10014704781000.html
あるホラーゲーム開発者、日本語翻訳が“災害級に酷かった“として緊急アプデ。異常探しゲームの、日本語文がすでにおかしい
(AUTOMATON 2025/01/28)
https://automaton-media.com/articles/newsjp/horror-subway-exorcist-girl-20250128-326683/