日本翻訳連盟(JTF)
2025/07/15 editor
海外で『BUTTER』が大ブームに! 柚木麻子さんに聞く、世界の中の東アジア文学
(anan web 2025/07/12)
https://ananweb.jp/categories/entertainment/60301
EUの通訳、ロシアのスパイ活動に関与か 非公開会議「過度にメモ」
(朝日新聞デジタル 2025/07/11)
https://www.asahi.com/articles/AST7B5DFBT7BUHBI03KM.html
「トップ通訳ガイドと語る広島の観光の今」を開催
(広島修道大学 2025/07/09)
https://www.shudo-u.ac.jp/news/20250709-interpreter_guide.html
作家のカミラ・グルドーヴァさんが国際文学館に滞在しました!
(早稲田大学 国際文学館(村上春樹ライブラリー) 2025/07/07)
https://www.waseda.jp/culture/wihl/news/10546
2025/07/08 editor
高校の英語学習にAI翻訳「DeepL」導入--東京都教育委
(CNET Japan 2025/07/04)
https://japan.cnet.com/article/35235103/
「ダガー賞」翻訳部門に王谷晶さん「ババヤガの夜」日本人初
(NHK NEWS WEB 2025/07/04)
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20250704/k10014853431000.html
電通、独自のAI翻訳技術を持つCAMB.AIと業務提携し、 国内コンテンツの海外展開を支援
(共同通信PRワイヤー 2025/07/01)
https://kyodonewsprwire.jp/release/202506301392
笹川日中友好基金 日中図書翻訳出版交流事業の再開
(笹川平和財団 2025/06/30)
https://www.spf.org/china/news/20250630.html
阪神伝説の助っ人バース氏の通訳に“就任” 東大出身の元プロ野球選手に導かれた新しいチャレンジ
(デイリースポーツ 2025/06/28)
https://origin.daily.co.jp/tigers/trevor/2025/06/28/0019158858.shtml
2025/07/01 editor
現代ファンタジーのイメージの源泉 『妖精幻想詩画帖』荒俣宏編訳
(産経新聞 2025/06/29)
https://www.sankei.com/article/20250629-LT6VG6GBCVPN3NPNO2Q7KIVHYU/
台湾あれこれ/外交部、歴代総統の日本語通訳を表彰/台湾
(フォーカス台湾 2025/06/28)
https://japan.focustaiwan.tw/column/202506285002
バイリンガルにゴールはない それは永遠に研ぎ澄ませていくもの
(LALALA USA 2025/06/27)
https://lalalausa.com/archives/66441
外国の子ども増えるなか学校にAI通訳システム導入 大阪市
(NHK 関西 NEWS WEB 2025/06/23)
https://www3.nhk.or.jp/kansai-news/20250623/2000094811.html
2025/06/24 editor
「翻訳する私」書評 外国語と向き合う 思索の結晶
(朝日新聞 好書好日 2025/06/21)
https://book.asahi.com/article/15855575
生成AI時代に求められる翻訳ツール センシティブな日本語に挑む「DeepL」
(AdverTimes. 2025/06/20)
https://www.advertimes.com/20250620/article502499/
言語翻訳機器市場の成長率は10.80%
(market us scoop 2025/06/20)
https://scoop.market.us/言語翻訳機器市場ニュース/
「台湾漫遊録」英訳版が翻訳賞受賞 米ニューヨークで授賞式 訳者の金翎さん出席
(フォーカス台湾 2025/06/17)
https://japan.focustaiwan.tw/culture/202506170006
日本小説の翻訳 海外で評価…「桜待つ、あの本屋で」 浅倉卓弥さん
(読売新聞オンライン 2025/06/16)
https://www.yomiuri.co.jp/culture/book/reviews/20250615-OYT8T50046/
外国人犯罪が増加、取り調べの「通訳人」確保が課題に…九州・沖縄8県警が技能や士気の向上へ初の競技会
(読売新聞オンライン 九州発 2025/06/16)
https://www.yomiuri.co.jp/local/kyushu/news/20250616-OYTNT50005/
2025/06/17 editor
日本語アニメはどう翻訳されている? 『進撃の巨人』、“不思議ちゃん”など翻訳家が分析
(リアルサウンド映画部 2025/06/12)
https://realsound.jp/movie/2025/06/post-2052105.html
ライブ翻訳やビジュアル検索 強化されるApple Intelligence
(Impress Watch 2025/06/10)
https://www.watch.impress.co.jp/docs/news/2021233.html
大学院日英通訳・翻訳実践プログラムで通訳実習を実施
(東京外国語大学 2025/06/09)
https://www.tufs.ac.jp/NEWS/trend/250609_1.html
2025/06/10 editor
翻訳という冒険 閉域から壁の向こうへ出る 都甲幸治〈朝日新聞文芸時評25年5月〉
(朝日新聞 好書好日 2025/06/06)
https://book.asahi.com/article/15807278
翻訳とはいかに? 穴だらけの柄杓ですくう異文化
(ニッポンドットコム 2025/06/05)
https://www.nippon.com/ja/japan-topics/c14035/
【翻訳募集】第10回文化庁翻訳コンクール 6/1(日)より応募受付開始!
(PRTIMES 2025/06/02)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000093.000103029.html
半数以上が外国人の町工場 スマホ翻訳の導入で「見えてきた」景色
(毎日新聞 2025/06/01)
https://mainichi.jp/articles/20250530/k00/00m/040/276000c