日本翻訳連盟(JTF)
2024/09/10 editor
2024/09/03 editor
ドナルド・キーンさんの日本文学史は「なぜか無視されている」、盟友・角地幸男さんが問いかける意味
(読売新聞オンライン 2024/09/01)
https://www.yomiuri.co.jp/culture/book/20240822-OYT1T50099/
外国語はもはやAIに任せる?…中国の大学、韓国語専攻などの募集、次々に中止
(KOREA WAVE 2024/09/01)
https://koreawave.jp/外国語はもはやaiに任せる?中国の大学、韓国語/
「100分de名著 ウェイリー版“源氏物語”」 「源氏」を世界に広めた翻訳という魔法 9月2日から4回シリーズで放送
(アート・エキシビション・ジャパン 2024/08/29)
https://artexhibition.jp/topics/news/20240829-AEJ2311039/
ByteDance、「人間のような」音声翻訳システムを発表
ByteDance Unveils a ‘Human-Like’ Speech Translation System
(Slator 2024/08/28)
https://slator.com/bytedance-unveils-a-human-like-speech-translation-system/
受診時に「遠隔多言語通訳」 茨城県補正予算案 77億6500万円
(東京新聞TOKYO Web 2024/08/28)
https://www.tokyo-np.co.jp/article/350231
『世界中の翻訳者に愛される場所』(青土社)
(ALL REVIEWS 2024/08/27)
https://allreviews.jp/review/6888
2024/08/27 editor
NHK国際ラジオの生放送で中国人スタッフが不適切発言、立ち会った職員は止められず20秒続く
(読売新聞オンライン 2024/08/23)
https://www.yomiuri.co.jp/national/20240823-OYT1T50155/
通訳者が世界でストライキを起こす理由トップ3
The Top 3 Reasons Why Interpreters Go on Strike the World Over
(Slator 2024/08/20)
https://slator.com/the-top-3-reasons-why-interpreters-go-on-strike-the-world-over/
翻訳に13年、南米コロンビアで「ワユウ語」訳の聖書完成
(クリスチャントゥデイ 2024/08/20)
https://www.christiantoday.co.jp/articles/33943/20240820/bible-society-of-colombia-presented-first-wayuu-bible.htm
甲子園に流れる韓国語校歌、韓国メディアがNHKの日本語訳を「歪曲」と問題視
(Record China 2024/08/20)
https://www.recordchina.co.jp/b939093-s39-c50-d0191.html
2024/08/20 editor
知らない医師は皆無だった名著『城砦』復刊裏話
(日経メディカル 2024/08/16)
https://medical.nikkeibp.co.jp/leaf/all/eye/202408/585308.html
バンクーバーで「原爆の歌」朗読会 広島で家族を亡くした女性の短歌を英訳
(バンクーバー経済新聞 2024/08/14)
https://vancouver.keizai.biz/headline/2864/
翻訳センター---1Q増収、主力の翻訳事業が堅調に推移し通訳事業も継続伸長
(FISCO 2024/08/13)
https://web.fisco.jp/platform/selected-news/00093500/0009350020240813113
【書評】鴻巣友季子氏が選ぶ、79年前の戦争を知るための1冊 『通訳者と戦争犯罪』 “軍の代理人”として重刑や極刑に処された人たち
(NEWSポストセブン 2024/08/12)
https://www.news-postseven.com/archives/20240812_1982547.html?DETAIL&from=imagepage_f-button
金原瑞人さん 「ヤングアダルト」と呼ばれるジャンルに魅了され
(読売新聞オンライン 2024/08/09)
https://www.yomiuri.co.jp/culture/book/interviews/20240806-OYT1T50111/
医療通訳時に何を持って行くか?~通訳者の持ち物紹介~
(マイベストプロ群馬 上毛新聞社 2024/08/09)
https://mbp-japan.com/gunma/astts/column/5170315/
米国土安全保障省、数千万分の案件に対応する遠隔通訳者を募集
US Department of Homeland Security Needs Interpreters for Tens of Millions of Minutes
(Slator 2024/08/08)
https://slator.com/us-department-of-homeland-security-needs-interpreters-for-tens-of-millions-of-minutes/
海賊版サイト 国際的な監視体制を強化せよ
(読売新聞オンライン 2024/08/06)
https://www.yomiuri.co.jp/editorial/20240806-OYT1T50033/
2024/08/06 editor
ライトノベルを海外発信へ 小学館、AIで英語に翻訳
(共同通信 2024/08/03)
https://nordot.app/1192254076256830058
「ハリー・ポッター」シリーズ刊行25周年 翻訳家・松岡佑子さん「二度とは出会えない、心躍る作品」
(東京新聞TOKYO Web 東京すくすく 2024/08/02)
https://sukusuku.tokyo-np.co.jp/work/88661/
ニッポン放送、AI翻訳で英語に変換 声色そのまま
(日本経済新聞 2024/08/02)
https://www.nikkei.com/article/DGXZQOUC019S20R00C24A8000000/
国連アラビア語通訳者試験申込 まもなく締め切り
UN Arabic Interpreter Exam Applications About to Close
(Slator 2024/08/02)
https://slator.com/un-arabic-interpreter-exam-applications-about-to-close/
「将棋で国際交流を!~将棋通訳ボランティア育成講座~」参加者募集
(日本将棋連盟 2024/08/01)
https://www.shogi.or.jp/event/2024/08/post_1876.html
「世界へ行くK文学、ブッカー賞の栄光をつかむには翻訳をもっと支援しなければ」
(東亜日報 2024/07/31)
https://www.donga.com/jp/article/all/20240731/5091625/1
2024/07/30 editor
「通訳」として勧誘されカンボジアで特殊詐欺に加担、被告に実刑判決…佐賀地裁「不可欠な役割」
(読売新聞オンライン 西日本発 2024/07/26)
https://www.yomiuri.co.jp/local/kyushu/news/20240726-OYTNT50039/
「生と死を分ける翻訳」アンナ・アスラニアン著 小川浩一訳
(日刊ゲンダイDIGITAL 2024/07/26)
https://www.nikkan-gendai.com/articles/view/book/358141
医師兼作家の夏川草介、初翻訳で絶版の名著『城砦』を復活
(日経BOOKプラス 2024/07/25)
https://bookplus.nikkei.com/atcl/column/101000304/071900011/
同時通訳端末で外国人児童らもサクサク授業、「クラスにも溶け込みやすく」…神戸市教委が全国初導入
(読売新聞オンライン 2024/07/24)
https://www.yomiuri.co.jp/kyoiku/kyoiku/news/20240724-OYT1T50063/
医療通訳サービスを導入し、国際的な医療ケアがより充実した病院へ
(愛媛新聞ONLINE 2024/07/23)
https://www.ehime-np.co.jp/article/prtimes33190
選手の言葉つなぎ日仏懸け橋に フェンシング、フランス語通訳
(47NEWS 共同通信 2024/07/20)
https://www.47news.jp/11222936.html
2024/07/23 editor
AI対翻訳者論争をメディアはどのように取り上げているか
How the Media Covers the AI vs Translators Debate
(Slator 2024/07/19)
https://slator.com/how-the-media-covers-the-ai-vs-translators-debate/