2022/05/17 editor
米ニューヨーク・チャイナタウンの英・中2カ国語の道路標識を支援する法案
(MultiLingual 2022/05/15)
https://multilingual.com/bill-supports-new-york-city-chinatowns-english-chinese-street-signs/
伊坂幸太郎さん作品、最終候補に 英推理作家協会賞
(共同通信 2022/05/14)
https://nordot.app/898026082736832512?c=39546741839462401
モルドバの首都等の呼称の変更
(外務省 2022/05/13)
https://www.mofa.go.jp/mofaj/press/release/press4_009362.html
翻訳センター---22年3月期は増収・大幅な増益、翻訳事業及び通訳事業が堅調に推移
(フィスコ 2022/05/13)
https://web.fisco.jp/platform/market-news/0009350020220513025
米グーグル、会話翻訳機能の新眼鏡型端末を開発者会議でお披露目
(ロイター 2022/05/12)
https://nordot.app/897325483980128256?c=110564226228225532
グーグル翻訳に24言語を追加 ゼロショットMTを使用
(MultiLingual 2022/05/12)
https://multilingual.com/google-translate-new-languages/
全自動での Web サイトのグローバル化を加速させる「ピボット翻訳」機能を提供開始
(PRTIMES 2022/05/11)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000176.000010446.html
自治体向けウクライナ語緊急対応 テレビ電話通訳提供開始のお知らせ
(PRTIMES 2022/05/10)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000015.000032155.html
2022/05/10 editor
新興市場で最も重要なアフリカの言語
(MultiLingual 2022/05/07)
https://multilingual.com/168672-2/
フランス系カナダ人言語活動家、空港の公用語権侵害申し立てで勝訴
(MultiLingual 2022/05/06)
https://multilingual.com/french-canadian-language-activist-michel-thibodeau-wins-victory-against-airports/
千葉時代に通訳として“オシム語録”演出、間瀬秀一氏が追悼「サッカーの素晴らしさを教えてもらいました」
(スポーツニッポン 2022/05/03)
https://www.sponichi.co.jp/soccer/news/2022/05/03/kiji/20220502s00002000648000c.html
英国のToppan Digital LanguageがTranslateMediaを買収
(MultiLingual 2022/05/03)
https://multilingual.com/toppan-digital-language-acquires-translatemedia/
外伝(1)決別 「悪霊」化する世界
(上毛新聞 2022/05/02)
https://www.jomo-news.co.jp/articles/-/109739
オーストラリアの法廷通訳、国家基準の更新で勢いづく
(Slator 2022/05/02)
https://slator.com/court-interpreting-in-australia-gets-boost-from-updated-national-standards/
アメリカ各州、教育現場での通訳ニーズに対応
(MultiLingual 2022/04/28)
https://multilingual.com/states-address-need-for-interpreters-in-education/
ポストエディットによる文芸翻訳、創造性を制限
(Slator 2022/04/26)
https://slator.com/post-editing-machine-translation-limits-creativity-in-literary-translation/
New India Foundation (NIF)が翻訳フェローシップを発表
(MultiLingual 2022/04/26)
https://multilingual.com/nif-translation-fellowships-2022/
2022/04/26 editor
海外で翻訳された日本の絵本ずらり 県立図書館企画展
(中日新聞 2022/04/22)
https://www.chunichi.co.jp/article/457663?rct=k_toyama
台湾の書籍を翻訳出版する海外の出版社に助成金支給、申請受付開始(4/30締切)
(台北駐日経済文化代表処 2022/04/22)
https://www.roc-taiwan.org/jp_ja/post/77892.html
ウクライナ語コールセンター無料開放のお知らせ
(ORJ 2022/04/22)
https://www.orj.co.jp/news/2022/0422
外国人捜査の場で正確な通訳必要 人手不足の言語 民間から募集 群馬県警
(上毛新聞 2022/04/19)
https://www.jomo-news.co.jp/articles/-/103503
こんなにあるオランダ語起源の英語
(MultiLingual 2022/04/19)
https://multilingual.com/bet-you-didnt-know-that-much-of-your-english-is-actually-dutch/
2022/04/19 editor
ポルトガル語 語彙集を出版 横浜のNPO「母語の力で子どもの自己肯定感につなぐ」
(東京新聞 2022/04/13)
https://www.tokyo-np.co.jp/article/171603?rct=kanagawa
デジタル化が言語保存の鍵に
(MultiLingual 2022/04/13)
https://multilingual.com/digitization-language-preservation/
コロナ禍で打撃を受けるも高まる通訳需要
(Slotar 2022/04/13)
https://slator.com/demand-for-interpreting-grows-despite-uncertainty/
auを装ったフィッシングメールに注意、Google翻訳に似せた誘導URLも
(マイナビニュース 2022/04/12)
https://news.mynavi.jp/article/20220412-2319919/
イギリスの司法制度における言葉の壁
(slator 2022/04/13)
https://slator.com/new-research-reveals-language-barriers-in-uk-justice-system/
フランス語はいかにして英語に浸透したか
(MultiLingual 2022/04/12)
https://multilingual.com/how-french-made-its-mark-on-the-english-language/
サントリー文化財団 2022年度 海外出版助成募集
(サントリー 2022/04/12)
https://www.suntory.co.jp/news/article/14135.html
2022/04/11 editor
「敦煌の物語」を外国人読者に紹介、翻訳者が語る秘められた工夫と努力
(Record China 2022/04/04)
https://www.recordchina.co.jp/b891856-s41-c30-d0198.html
仏紙ルモンドが英語版サイト フランス語から翻訳、AIも活用
(共同通信 2022/04/08)
https://nordot.app/884971094713483264?c=110564226228225532
意外に根深い言語的ジェンダー偏向
(MultiLingual 2022/04/07)
https://multilingual.com/linguistic-gender-bias-study/
科学研究における言語ギャップを解消するために
(MultiLingual 2022/04/07)
https://multilingual.com/solving-the-language-gap-in-scientific-research/
復興の歩み...絵本で発信 大塚さんが自費出版、英語翻訳つける
(福島民友新聞 2022/04/03)
https://www.minyu-net.com/news/sinsai/shinsai12/news/FM20220403-695418.php
言語の専門家が知っておくべきアメリカ英語とイギリス英語の違い
(MultiLingual 2022/04/02)
https://multilingual.com/differences-us-uk-english/
1人もいなかったウクライナ語の通訳、全国の警察に確保を指示…避難民来日に対応へ
(読売新聞オンライン 2022/03/31)
https://www.yomiuri.co.jp/national/20220331-OYT1T50238/
ウクライナ首都、キエフから「キーウ」に変更…チェルノブイリは「チョルノービリ」に
(読売新聞オンライン 2022/03/31)
https://www.yomiuri.co.jp/politics/20220331-OYT1T50239/
アメリカ翻訳者協会、58ページの報告書で言語サービス業界の賃金相場を概説
(MultiLingual 2022/03/30)
https://multilingual.com/ata-compensation-survey/
SlatorCon基調講演者 翻訳イノベーションとメディア・ローカライゼーションの傾向を語る
(Slator 2022/03/30)
https://slator.com/slatorcon-speakers-discuss-translation-innovation-media-localization-trends/