【11/26開催】30分でわかる! 機械翻訳との上手な付き合い方~翻訳精度をあげるためのヒント~(ウェビナー)
※本ウェビナーは初心者向け、9/10、9/24に開催されたものと同内容です
AIを駆使した日本産の自動翻訳(機械翻訳)は世界的にも高いレベルにあります。精度が格段に向上し、さまざまなビジネス分野で使われていますが、一方で期待した訳文が出てこなくて、自動翻訳(機械翻訳)の良さを実感されていない方は少なくないのではないでしょうか。
実は使い方のちょっとしたコツで期待以上の訳文に仕上げることができます。
本ウェビナーでは、機械翻訳をあまり使ったことがない方や、思い通りに翻訳されないために時間を取られてしまう方に、日本語の原文を少し変えるだけで英文をうまく訳出できるコツをお伝えします。
■お申込みはこちら
■こんな方に
- 海外とのメールのやりとりをしているがあまり英語が得意でない方
- 英語や多言語に苦手意識があるが翻訳業務が発生する場合がある方
- 海外の工場へ発注や問い合わせを行う方
- インバウンド向け情報発信の必要な方
■講師紹介
森貞 友里
翻訳会社の営業として入社し、最新のAI翻訳の発展に触れ、海外との新しいコミュニケーションの形を知る。便利なAI翻訳サービスを上手く使いこなしていくことで、日本の企業がさらにグローバル化へ発展する世の中を目指します。
■詳細
- 日 時:2021年11月26日(金)16:00-16:30
- 会 場:オンライン(Teams:ダウンロード・ログインIDは不要、PCにて画面共有、音声通信が可能なWeb会議サービスです)
※お申込みいただいた方には別途メールを送付いたします。 - 受講料:無料
- 備 考:何かご質問や聞いてみたいことがある方はお申込みの際のその他の項目に記載ください。当日もチャットで受け付けています。(全てのご質問にお答えできない場合もございます)
- 主 催:株式会社 十印
十印は創業1963年の業界黎明期より、半世紀以上にわたって翻訳を中心にお客様のグローバル展開の一翼を担ってきました。2019年からはT&Cグループの一員となり、より高品質なサービス提供に努めています。最近では訳文の精度が飛躍的に向上したAI翻訳にも力を入れ、人手翻訳とも合わせてニーズに沿ったサービスを展開しています。豊富な経験とノウハウを基盤に、これからも翻訳業界の持続的な発展に尽力していきます。
■注意事項
- 開始時間の5分前から入室可能です。セキュリティチェックのため、申込時のお名前でお入りください。
- 録音、録画は全て不可とさせていただきます。
- 同業の方の参加はお断りしています。
- 本ウェビナーは今後の品質改善のために録画させて頂きます。予めご了承ください。