【4/15開催】観光スポットにおけるAI翻訳の活用方法~アフターコロナを見据えて今できること 実例をもとに~(ウェビナー)
新型コロナ禍で観光業界は大きな打撃を受けています。しかしながら、人と人との接触や密を避けなければならないものの、新たな活路を見いだすために、オンラインツアーなどデジタル技術を駆使しています。
アフターコロナでのインバウンドの増加を見据え、外国人観光客をターゲットとした多言語対策としてAI翻訳を利用している企業や観光スポットが増えてきています。本ウェビナーではお客様の声を元にAI翻訳の活用方法をお伝えします。
日本の観光をより魅力的に海外へ発信するためにAI翻訳を駆使して今できることを始めていきましょう。
■お申込みはこちら
■こんな方に
- WEBサイトの多言語化をお考えの観光スポット業者の方
- 観光地のパンフレット、案内板、飲食店でのメニューなどの多言語化をお考えの観光業界の方
- コロナ後で新たな海外旅行先をお探しの旅行業界の方
■講師紹介
森貞 友里
MT事業部 営業
翻訳会社の営業として入社し、最新のAI翻訳の発展に触れ、海外との新しいコミュニケーションの形を知る。便利なAI翻訳サービスを上手く使いこなしていくことで、日本の企業がさらにグローバル化へ発展する世の中を目指します。
■詳細
- 日 時:2022年4月15日(金木)16:00-16:30
- 会 場:オンライン(Teams:ダウンロード・ログインIDは不要、PCにて画面共有、音声通信が可能なWeb会議サービスです)※お申込みいただいた方には別途メールを送付いたします。
- 受講料:無料
- 備 考:何かご質問や聞いてみたいことがある方はお申込みの際のその他の項目に記載ください。当日もチャットで受け付けています。(全てのご質問にお答えできない場合もございます)
- 主 催:株式会社 十印
■注意事項
- 開始時間の5分前から入室可能です。セキュリティチェックのため、申込時のお名前でお入りください。
- 録音、録画は全て不可とさせていただきます。
- 同業の方の参加はお断りしています。
- 本ウェビナーは今後の品質改善のために録画させて頂きます。予めご了承ください。