日本翻訳連盟(JTF)

【翻訳発注者向け】Trados Studioの活用法 ~翻訳資産管理、費用の可視化、品質チェック~

このような方にお勧め

  • 企業で翻訳業務を外注されている方
  • 翻訳コストと品質を管理している方
  • 翻訳業務を社内の翻訳チームから依頼されている部署の方

ウェビナー概要


翻訳業務を外注する場合、次のような課題はありませんか。
  • 翻訳資産(過去の翻訳データや用語集)の管理を翻訳委託先に任せきりにしていませんか?
  • また翻訳にかかっているコストを自社でしっかりと把握できていますか?
  • 委託先から納品された翻訳結果の品質を自社でチェックできていますか?
 
本ウェビナーでは、Trados Studioを活用し、翻訳資産の管理、コストの可視化、品質チェックを行う重要性と、それらを効率的に行う方法やテクニックを翻訳発注側の観点からご紹介します。 
 

開催概要 

【開催日】2023年3月15日(水) 
【時間】14:00~(所要時間:約30分) 
【参加費】無料 
 
お申込み

 

共有