特許翻訳の特性と AI 時代に求められる翻訳者の役割
クライアントの声 第 2 弾 一般財団法人 日本特許情報機構(Japio) 本特集では、翻訳分野におけるクライアント企業の取り組みや翻訳の特質、業界の現況と今後の展望を紹介しています。第2弾となる今回は、総合特許情報サー
続きを読むクライアントの声 第 2 弾 一般財団法人 日本特許情報機構(Japio) 本特集では、翻訳分野におけるクライアント企業の取り組みや翻訳の特質、業界の現況と今後の展望を紹介しています。第2弾となる今回は、総合特許情報サー
続きを読む第 34 回 JTF 翻訳祭 2025 実行委員長 石川 弘美 この度、第 34 回 JTF 翻訳祭 2025 を無事に終えることができました。横浜という歴史的な開港の地を舞台に、今回のテーマ「開港の地で、翻訳・通訳の未
続きを読む執筆者:一般社団法人アジア太平洋機械翻訳協会(AAMT)副会長・広報委員長/株式会社十印執行役員(法人会員)/JTF理事 石川 弘美 近年、AI翻訳技術、特に生成AIの登場により、機械翻訳の精度は飛躍的に向上しました。ニ
続きを読む講演者:ヤマハ株式会社 音響事業本部 基盤技術開発部 製品情報デザイングループ リーダー 石川 秀明さん 日本翻訳連盟主催の2024年翻訳祭から選りすぐった講演の抄録をお届けします。今回は、ヤマハ株式会社の石川秀明さんの
続きを読む講演者:ヤマハ株式会社 音響事業本部 基盤技術開発部 製品情報デザイングループ リーダー 石川 秀明さん 日本翻訳連盟主催の2024年翻訳祭から選りすぐった講演の抄録をお届けします。今回と次回は、ヤマハ株式会社の石川秀明
続きを読むISO/TC 37/SC 5高松総会参加報告 ISO/TC 37の概要と翻訳部会(WG 1)報告 通訳部会(WG 2)と通訳機器(WG 3)の規格について WG1の技術仕様書(TS)、WG12の翻訳基調文書の標準化、通訳
続きを読む講演者:株式会社IPアドバイザリー代表取締役 宮崎幸奈さん 日本翻訳連盟主催の2024年翻訳祭から選りすぐった講演の抄録をお届けします。今回は、株式会社IPアドバイザリー代表取締役、宮崎幸奈さんの「北陸の技術を世界に伝え
続きを読む講演者:株式会社 IP アドバイザリー代表取締役 宮崎幸奈さん 日本翻訳連盟主催の 2024 年翻訳祭から選りすぐった講演の抄録をお届けします。今回は、株式会社 IP アドバイザリー代表取締役、宮崎幸奈さんの「北陸の技術
続きを読む講演者:国立国語研究所教授 石黒圭さん 日本翻訳連盟主催の2024年翻訳祭から、国立国語研究所教授の石黒圭さんの「日本語の接続詞の考え方と使い方」の講演を抄録編集してお届けします。今回の後編では「接続詞の使い方」について
続きを読む講演者:国立国語研究所教授 石黒圭さん 日本翻訳連盟主催の 2024 年翻訳祭から、国立国語研究所教授の石黒圭さんの「日本語の接続詞の考え方と使い方」の講演を抄録編集し、前・後編 2 回に分けてお届けします。今回の前編で
続きを読む