4-1 An Introduction to the Dos and Don’ts of Legal Translation
ブル・セーラジェーン Sarah Jane Bull Sarah Bull graduated from The University of Queensland's Masters of Japanese In
続きを読むブル・セーラジェーン Sarah Jane Bull Sarah Bull graduated from The University of Queensland's Masters of Japanese In
続きを読むパネリスト: 柴山 康太 Shibayama Kohta Welocalize Japan 株式会社 LPM MANAGER, ASIA (株)スリー・エー・システムズ(後の(株)テック・インデックス)に入社後、Welo
続きを読む古河 師武 Furukawa Osamu YAMAGATA INTECH 1996年に渡米し、Second BAを取得した後、6年間現地の会社に勤務。2005年にCalifornia State University,
続きを読むパネリスト: 竹尾 晋 Takeo Shin 2000年 ライオンブリッジジャパン株式会社入社。 プロジェクトマネージャとしてIT製品ローカリゼーションを中心に管理。 2011年よりビジネスユニットマネージャとして、多岐
続きを読む徳田 愛 Tokuda Megumi 株式会社ヒューマンサイエンス ローカリゼーション・スペシャリスト 2006年~2010年 多言語翻訳のプロジェクトマネージャー。2011年~多言語翻訳を左右する原文品質を重要視し、和
続きを読むパネリスト: 秋元 圭 Akimoto Kei 獨協大学大学院外国語学研究科博士前期課程修了。2003年から2014年6月まで(株)クロスランゲージ、(株)クロスランゲージアールアンドディにて機械翻訳エンジンの開発を行う
続きを読むパネリスト: 阿部淳一 Abe Junichi 株式会社エイブス 代表取締役 雅訳諮詢(大連)有限公司 副董事長 李東偉 Ri Toi 東日テック株式会社 代表取締役 雅訳諮詢(大連)有限公司 董事兼総経理 冨田修一 T
続きを読む田嶌 奈々 Tajima Nana JTF/ISO規格検討会 翻訳プロジェクトリーダー 株式会社翻訳センター 品質管理推進部 部長 外国語大学卒業後、複数の会社で約4年、株式会社翻訳センターで約8年、実案件の品質管理業務
続きを読む金 春九 Kim Chungu 株式会社ビーコス 代表取締役、JTF理事。1968年生まれ、1991年来日。立命館大学経営学卒。在学中に外国人の人材をプロモーションする飛魚インターナショナルを組織し2001年に法人化、代
続きを読む木下 孝博 Kinoshita Takahiro 1998年PFUソフトウェア入社。 翻訳者・翻訳コーディネーターとして従事。現在は、ローカライズ・エンジニアリングを担当し、主に、多言語ローカライズの効率化や
続きを読む