日本翻訳連盟(JTF)

働き方をも変えた翻訳DX~AI翻訳導入による業務改善事例~

★★こちらのウェビナーは1/14に開催されたものと同じ内容です★★

現在、自動翻訳はAI学習ができるようになったため格段に性能が向上したと言われ、さまざまなツールが使用できるようになりました。

本ウェビナーでは、AI翻訳ツールを導入することにより、大量にあった翻訳物を短時間で対応できるようになり、企業全体のパフォーマンスの向上に加え、担当者が会社への働きかけを行うことで環境を変え、自身のキャリアアップを果たした実例をご紹介します。

AI翻訳ツールを導入することによりどのように業務を効率化することができるのか、自社に当てはめての参考にしていただけますと幸いです。

■お申し込みはこちら

https://teams.microsoft.com/registration/28ec5d72PEyASyWyNtg3Ww,EDXgtu0svU66xjVxGq-4Ng,o2bPS4NT6ka1noGoF5YL5g,9re4JrE-MEGeA76XkZ_A-A,rjoTTGpbdkyQ_iZRQX9WEg,HYfSngLxcEWpcNbHWEJBIw?mode=read&tenantId=e59cc7db-f6de-4c3c-804b-25b236d8375b

■こんな方に

  •  翻訳業務が発生する企業や部署に所属している方
  •  翻訳業務を翻訳会社へ頼むのか、自社で行うのか、自動翻訳を利用すればいいのかわからない方
  •  今の翻訳業務のやり方が非効率的だと感じている方
  •  自動翻訳をうまく活用できているかわからない方

■講師紹介

林 恭平(はやし・きょうへい)

株式会社十印 MT事業部 営業課 マネージャー

元テレビカメラマン 海外支局でのカメラマンを経て、海外移住経験から世界を知ることの大切さと日本のすばらしさを実感帰国後は日本のグローバル化のお手伝いをすべく老舗翻訳会社にJOIN テクノロジーの力によって今までになかった世界を見て頂くため、AI翻訳を使ったお客様のグローバルコミュニケーション課題の解決に従事

■詳細

  • 日 時:2022年3月3日(木)16:00-16:30
  • 会 場:オンライン(Teams:ダウンロード・ログインIDは不要、PCにて画面共有、音声通信が可能なWeb会議サービスです) ※お申込みいただいた方には別途メールを送付いたします。
  • 受講料:無料
  • 備 考:何かご質問や聞いてみたいことがある方はお申込みの際のその他の項目に記載ください。当日もチャットで受け付けています。(全てのご質問にお答えできない場合もございます)
  • 主 催:株式会社 十印

■注意事項

  • 開始時間の5分前から入室可能です。セキュリティチェックのため、申込時のお名前でお入りください。
  • 録音、録画は全て不可とさせていただきます。
  • 同業の方の参加はお断りしています。
  • 本ウェビナーは今後の品質改善のために録画させて頂きます。予めご了承ください。
共有