週間ニュースまとめ(2021-11-22)
先週の業界ニュースをまとめて取り上げます。
業界ニュース
【Guardian記事】Where have all the translators gone?
字幕翻訳に対する需要が急速に高まっているものの、プロ翻訳者に対する報酬は抑えられたままで、質の低い翻訳が出回っている現状がレポートされている。記事によると、ほとんどの映画で収益の半分以上を翻訳版などから得ているが、充てられる予算は0.01〜0.1%だけだという。
詳細:https://www.theguardian.com/tv-and-radio/2021/nov/14/where-have-all-the-translators-gone
【Slator記事】Sign-ups Spike in Singapore’s ‘Citizen Translators’ Volunteer Program
近年、シンガポールでは政府が翻訳関連事業に力を入れている。翻訳者にスキルアップ用資金として7500米ドルを支給したり、政府がMTシステムを構築して国民にトレーニングしてもらったりしているようだ。
詳細:https://slator.com/sign-ups-spike-in-citizen-translators-volunteer-program/
【ATAブログ】Savvy Diversification Series – Diversification into Machine Translation
ATAの業界新人向けブログに、提供サービスの多角化に関する連載がある。今回は機械翻訳に関連するサービスを紹介している。具体的にはMTPE、MT向けライティング、MTエンジンのトレーニングが挙げられている。
詳細:https://atasavvynewcomer.org/2021/11/16/diversification-machine-translation/
【AFP記事】性差のない代名詞、仏語辞典「プチ・ロベール」に追加で物議
英語では性別を示さない語法(単数のtheyなど)が広まりつつあるが、フランス語でも彼(il)と彼女(elle)を合わせた「iel」という言葉が辞書に登録されたようだ。しかし強い反対もあるという。
詳細:https://www.afpbb.com/articles/-/3376564
【ITmedia記事】「インボイス制度」の認知度 300人調査の結果は?
20〜30代の自営業者にアンケートを取ったところ、インボイス制度を「理解している」と回答した人は1割ほどしかいなかったようだ。
JTFでは12/14にインボイス制度説明会を予定している(参加無料)。フリーランスにも翻訳会社にも大きな影響があるため、この機会にぜひ理解を深めたい。
詳細:https://www.itmedia.co.jp/business/articles/2111/18/news084.html
その他の情報まとめ
ニュースリリース
先週JTFジャーナルに掲載されたニュースリリースです。
- 【11/26開催】30分でわかる! 機械翻訳との上手な付き合い方~翻訳精度をあげるためのヒント~(ウェビナー)(11/16)
- 【12/2開催】IT音痴でもわかる 機械翻訳の導入方法~クラウド型だけでない、オンプレミス型という選択肢~(ウェビナー)(11/16)
- 【12/10開催】 業務時間25%削減!「翻訳業務のDX化」自動翻訳導入を成功させる秘訣とは(ウェビナー)(11/16)
- 【12/16開催】機械翻訳における正しい用語集登録を学ぼう~やってしまいがちな用語集登録のNG~(ウェビナー)(11/16)
- 【サン・フレア アカデミー主催】97回翻訳実務検定TQE申込受付中(11/19)
求人
先週JTFウェブサイトに掲載された求人情報です。
- 日英・英日チェッカー
- アイ・ディー・エー株式会社
- 専門言語:英→日、日→英
- 専門分野:IT・コンピュータ・情報通信 ・ 自動車・航空機・船舶 ・ 半導体・電気・電子・液晶・記録媒体 ・ 化学全般 ・ 土木・建築・プラント ・ ビジネス一般 ・ 医薬・バイオ・医療機器 ・ 金融・経済 ・ 法律・法務 ・ Webサイト
- 日中・中日チェッカー
- アイ・ディー・エー株式会社
- 専門言語:中→日、日→中
- 専門分野:IT・コンピュータ・情報通信 ・ 自動車・航空機・船舶 ・ 半導体・電気・電子・液晶・記録媒体 ・ 化学全般 ・ 土木・建築・プラント ・ ビジネス一般 ・ 医薬・バイオ・医療機器 ・ 金融・経済 ・ 法律・法務 ・ Webサイト
- 映像翻訳コーディネーター(フルタイム・フリーランス契約)
- ブレインウッズ株式会社
- 専門言語:英→日、日→英
- 専門分野:IT・コンピュータ・情報通信 ・ ビジネス一般 ・ 医薬・バイオ・医療機器 ・ 映像・テープ起こし
- 日英をメインに各国語の社外チェッカー&データ編集者募集
- Pangeanic Co., Ltd.
- 専門言語:英→日、日→英、中→日、日→中、独→日、日→独、仏→日、仏→日、西→日、日→西、その他
- 専門分野:IT・コンピュータ・情報通信 ・ 自動車・航空機・船舶 ・ 半導体・電気・電子・液晶・記録媒体 ・ 化学全般 ・ 鉄鋼・金属・非鉄金属 ・ 繊維・服飾 ・ 土木・建築・プラント ・ 環境・エネルギー ・ ビジネス一般 ・ 特許 ・ 医薬・バイオ・医療機器 ・ 金融・経済 ・ 法律・法務 ・ Webサイト ・ 出版 ・ 映像・テープ起こし ・ その他
- フリーランス医薬・ライフサイエンス翻訳者/校正者募集中(社員登用あり)
- トランスパーフェクト・ジャパン合同会社
- 専門言語:英→日、日→英
- 専門分野:医薬・バイオ・医療機器
- 英日校正者募集・トランスパーフェクト・ジャパン(社員登用あり)
- トランスパーフェクト・ジャパン合同会社
- 専門言語:英→日
- 専門分野:IT・コンピュータ・情報通信 ・ ビジネス一般 ・ 金融・経済 ・ 法律・法務 ・ Webサイト
業界イベント
業界イベントをカレンダー形式で掲載しています。1か月先までの予定を紹介します(申し込みが締め切られている可能性もあるのでご注意ください)。
- 11/23:ATC Tech Round Table
- 11/30〜12/3:Focus on Project Management 2021
- 12/7:新聞校閲記者の仕事 ミスを見逃さない技術【JTFセミナー】
- 12/9:AAMT 2021, Online ~機械翻訳最前線~
- 12/14:インボイス制度(適格請求書等保存方式)の説明会【JTF主催】