第 34 回 JTF 翻訳祭 2025「開港の地で、翻訳・通訳の未来を切り拓く」を振り返って
第 34 回 JTF 翻訳祭 2025 実行委員長 石川 弘美 この度、第 34 回 JTF 翻訳祭 2025 を無事に終えることができました。横浜という歴史的な開港の地を舞台に、今回のテーマ「開港の地で、翻訳・通訳の未
続きを読む第 34 回 JTF 翻訳祭 2025 実行委員長 石川 弘美 この度、第 34 回 JTF 翻訳祭 2025 を無事に終えることができました。横浜という歴史的な開港の地を舞台に、今回のテーマ「開港の地で、翻訳・通訳の未
続きを読む第64回:韓日翻訳者 加藤 慧さん 翻訳者としてデビューして間もない頃に、書店で見かけて何気なく手に取った。『赤毛のアン』の名場面を原文で味わいつつ、生徒役の上白石萌音さんに共感しながら、そして河野万里子さんのアドバイス
続きを読む公的証明書類の翻訳分野で長年の実績と信頼性 JTFの新たな法人会員として今回ご紹介するのは、有限会社トランスゲートです。今回も、事業内容、特長、業界団体への入会動機、今後の展望などについて、JTFから質問したその回答から
続きを読む第63回:韓日翻訳者 廣岡 孝弥さん レイチェル・カーソン著、上遠恵子訳『センス・オブ・ワンダー』(新潮文庫刊) 「来い」と言われりゃ、たちまち飛来「よし」と言う間も与えぬくらいすばやくさっと、皆、到来歪めた顔には薄笑い
続きを読む専門分野に精通した人材による高品質な翻訳・通訳で企業をサポート JTFの新たな法人会員として今回ご紹介するのは、株式会社クリムゾンインタラクティブ・ジャパンです。今回も、事業内容、特長、業界団体への入会動機、今後の展望な
続きを読む執筆者:一般社団法人アジア太平洋機械翻訳協会(AAMT)副会長・広報委員長/株式会社十印執行役員(法人会員)/JTF理事 石川 弘美 近年、AI翻訳技術、特に生成AIの登場により、機械翻訳の精度は飛躍的に向上しました。ニ
続きを読む第62回:韓日翻訳者 KIKAさん 上京して間もない昨年の夏、酷い熱中症にかかり、大変な思いをした。年々更新し続ける最高気温に加え、いつ起きるかもわからない大地震。慣れない東京生活のなかで、自然現象を恐れる気持ちばかりが
続きを読む長期的な視点と質の高い翻訳サービスで留学支援 8月からの新連載として、日本翻訳連盟(JTF)に近年ご入会された法人会員を1社ずつ紹介しています。第3回は、長期的な視点で留学支援事業を展開している合同会社 Te Amo C
続きを読む講演者:ヤマハ株式会社 音響事業本部 基盤技術開発部 製品情報デザイングループ リーダー 石川 秀明さん < 前ページ ●翻訳しやすい日本語原稿を作るための教育訓練 次は、このような翻訳しやすい日本語原稿を作るための工夫
続きを読む講演者:ヤマハ株式会社 音響事業本部 基盤技術開発部 製品情報デザイングループ リーダー 石川 秀明さん 日本翻訳連盟主催の2024年翻訳祭から選りすぐった講演の抄録をお届けします。今回は、ヤマハ株式会社の石川秀明さんの
続きを読む