4-2 Specialist or Generalist, the translator’s dilemma?
ジェルミ・ エンジェル JAT会員 長尾龍介 JAT会員 森井サイラ JAT会員 リサ・ヒュー JAT会員 報告者●ジェームス・シングルトン(フリーランス翻訳者) Lively and entertaining, a p
続きを読むジェルミ・ エンジェル JAT会員 長尾龍介 JAT会員 森井サイラ JAT会員 リサ・ヒュー JAT会員 報告者●ジェームス・シングルトン(フリーランス翻訳者) Lively and entertaining, a p
続きを読むベン・トンプキンス JAT理事 報告者●ジェームス・シングルトン(フリーランス翻訳者) Pharmaceutical translator Ben Tompkins gave
続きを読む鍛冶 智子 Van Hiel Heidi Yamagata Europe MT/ツール開発 チームマネージャー 堀越かおり (株)ヒューマンサイエンス ドキュメントソリューション部 テクニカルライター
続きを読むパネリスト: 佐々木 薫 ローカリゼーション コンサルタント 見藤 舞利子 メディカル翻訳者 モデレーター: 石岡 映子 株式会社 アスカコーポレーション 代表取締役社長、JTF理事 報告者●染矢 尚美(フリーランス翻訳
続きを読む仲谷 幸嗣 (株)トランスワード 代表取締役 大羽 りん (株)シー・コミュニケーションズ 代表取締役 報告者●新田順也(エヌ・アイ・ティー株式会社 特許翻訳者、翻訳支援ソフト開発者) 前半は仲谷氏の講演。「大手企業から
続きを読む杉浦 理紀 株式会社エイブス ドキュメント部 部長 報告者●杉浦 理紀(株式会社エイブス) 翻訳業界でも自社内サーバーのクラウド化に興味を持つ会社が増えてきた。この講演では、エイブスがどのようにサーバーをクラウド化し、ま
続きを読むNGUYEN MINH VIET (グエン・ミン・ヴィエト) グリーンサン株式会社 会長 報告者●山根信成(トランスパーフェクト・ジャパン合同会社) 本セッションではヴィエト氏の略歴から始まり、2010年を岐路として日本
続きを読むパネリスト: 阿部 泰之 株式会社石田大成社 常務取締役 翻訳事業部・事業部長 海外事業本部・本部長 山口 龍 株式会社石田大成社 翻訳事業部 企画戦略課 課長 浅田 潤 YAMAGATA INTECH株式会社 専務取締
続きを読む秋元 圭 株式会社クロスランゲージアールアンドディ、エンジングループ マネージャ 目次 由美子 株式会社シュタール ジャパン、情報技術企画部 テクニカルマネジャー 山本 ゆうじ 秋桜舎・代表 モデレーター: 長瀬 友樹
続きを読む竹尾 晋 ライオンブリッジ ジャパン株式会社 ビジネス ユニット マネージャ 藤原 正道 ライオンブリッジ ジャパン株式会社 ランゲージ リード 今川 佳子 ライオンブリッジ ジャパン株式会社 ランゲージ グループ マネ
続きを読む