6-1 トラック訳出の共通点と相違点 ~通訳と翻訳を比較して~
西山 より子 (Yoriko Nishiyama) フリーランス通訳者・翻訳者、アイ・エス・エス・インスティテュート講師 上智大学外国語学部英語学科卒業。総合電機メーカーにて海外営業職を務めた後、経済産業省外郭団体の地球
続きを読む西山 より子 (Yoriko Nishiyama) フリーランス通訳者・翻訳者、アイ・エス・エス・インスティテュート講師 上智大学外国語学部英語学科卒業。総合電機メーカーにて海外営業職を務めた後、経済産業省外郭団体の地球
続きを読むチオキ真理 Chiocchi Mari 映像翻訳者。翻訳の専門校フェロー・アカデミー講師。劇場公開作品、映画祭の字幕、DVDの字幕、吹替、特典映像やCS放送のドラマ、ドキュメンタリー、エンタメ番組、音楽、スポーツ関係など
続きを読む濱田 京子Kyoko Hamada サン・フレア アカデミー翻訳講師(医学・薬学、非臨床、臨床)。株式会社サン・フレア ライフサイエンス部メンター、校閲者。お茶の水女子大学家政学部食物学科、徳島大学薬学部薬学科、慶應義塾
続きを読むパネリスト: 長瀬 友樹 Nagase Tomoki 株式会社富士通研究所、アジア太平洋機械翻訳協会、MT課題調査委員会委員長 1987年富士通㈱入社。2004年に㈱富士通研究所に移籍。2009年よりアジア太平洋機械翻訳
続きを読むSINGLETON, James(シングルトン ジェームス) 日本翻訳者協会 理事、一般財団法人ニッポンドットコム 英文部。 James Singleton received his B.A. degree in Asi
続きを読む登壇者:加藤祐子Yuko Kato BBC News Japan 編集長。東京生まれ。英オックスフォード大学修士課程修了。朝日新聞記者、国連本部職員、CNN.co.jpとgooニュースの編集者を経て、2014年11月より
続きを読む実川 元子 Jitsukawa Motoko 翻訳者/ライター。上智大学仏語科卒。在学中にフランスのアンジェ・カトリック大学に留学。アパレル関連社に延べ14年間勤務後独立。1991年より現在まで出版翻訳にたずさわる。近訳
続きを読む齊藤貴昭 Saito Takaaki 個人翻訳者/翻訳コーディネーター。某電子事務機メーカー入社後、製造から市場までの幅広い品質管理業務に長年従事。5年間の米国赴任後、米国企業相手の品質関連交渉担当となる。交渉業務を行う
続きを読む遠田 和子 Enda Kazuko 青山学院大学英米文学科卒。在学中米国パシフィック大学に留学。大手電機メーカにて翻訳業務に就いた後、フリーランスになる。著書には、『英語「なるほど!」ライティング』、『Google英文ラ
続きを読むパネリスト: 国枝 史朗 Kunieda Shiro フリーランス日英・英日翻訳者。英日・日英技術翻訳者。南山大学外国語学部英米学科卒業後、熱収縮シールのメーカーに勤務。その後、眼鏡・サングラスのメーカー兼商社勤務を経て
続きを読む