5-1 Painting with Different Brushes: Lessons from a Multilungual Website
SINGLETON, James(シングルトン ジェームス) 日本翻訳者協会 理事、一般財団法人ニッポンドットコム 英文部。 James Singleton received his B.A. degree in Asi
続きを読むSINGLETON, James(シングルトン ジェームス) 日本翻訳者協会 理事、一般財団法人ニッポンドットコム 英文部。 James Singleton received his B.A. degree in Asi
続きを読む登壇者:加藤祐子Yuko Kato BBC News Japan 編集長。東京生まれ。英オックスフォード大学修士課程修了。朝日新聞記者、国連本部職員、CNN.co.jpとgooニュースの編集者を経て、2014年11月より
続きを読む実川 元子 Jitsukawa Motoko 翻訳者/ライター。上智大学仏語科卒。在学中にフランスのアンジェ・カトリック大学に留学。アパレル関連社に延べ14年間勤務後独立。1991年より現在まで出版翻訳にたずさわる。近訳
続きを読む齊藤貴昭 Saito Takaaki 個人翻訳者/翻訳コーディネーター。某電子事務機メーカー入社後、製造から市場までの幅広い品質管理業務に長年従事。5年間の米国赴任後、米国企業相手の品質関連交渉担当となる。交渉業務を行う
続きを読む遠田 和子 Enda Kazuko 青山学院大学英米文学科卒。在学中米国パシフィック大学に留学。大手電機メーカにて翻訳業務に就いた後、フリーランスになる。著書には、『英語「なるほど!」ライティング』、『Google英文ラ
続きを読むパネリスト: 国枝 史朗 Kunieda Shiro フリーランス日英・英日翻訳者。英日・日英技術翻訳者。南山大学外国語学部英米学科卒業後、熱収縮シールのメーカーに勤務。その後、眼鏡・サングラスのメーカー兼商社勤務を経て
続きを読むパネリスト: 加藤 じゅんこ Kato Junko Memsource日本窓口。翻訳会社にて導入・サポートツール開発・業務フロー改善等、様々な角度から翻訳支援ツールに携わる。2015年8月よりメムソース公認トレーナー、2
続きを読むパネリスト: 三輪 朝(Miwa Ashita) ライオンブリッジジャパン株式会社 ランゲージリード 英国リーズ大学翻訳研究科総合翻訳専攻修士課程を修了後、スイスの翻訳会社CLS Communicationで約5年間金融
続きを読む古河 師武 Furukawa Osamu YAMAGATA INTECH株式会社 翻訳ビジネス部・部長。 1996年 に 渡 米 し、 Second BAを取得した後、米国に6年間勤務。2005年に カリフォ
続きを読む柴田 裕輔 Yusuke Shibata 株式会社ニデック 薬事部技術文書課技師 2000年から、現在勤務の医療機器メーカーでマニュアルや技術文書の英訳に携わる。また、英語から多言語への翻訳のディレクション
続きを読む