日本翻訳連盟(JTF)

【翻訳発注者向け】Trados Studioの活用法 ~翻訳資産管理、費用の可視化、品質チェック~

このような方にお勧め 企業で翻訳業務を外注されている方 翻訳コストと品質を管理している方 翻訳業務を社内の翻訳チームから依頼されている部署の方 ウェビナー概要 翻訳業務を外注する場合、次のような課題はありませんか。 翻訳

続きを読む

【翻訳管理者向け】 Trados Team導入のいろは ~翻訳・レビュー・プロジェクト管理を効率化し、翻訳品質の向上とコスト削減を実現~

このような方にお勧め 企業内の翻訳チームで翻訳、レビューを担当されている方 翻訳プロジェクト管理を手作業で行っている方 翻訳に関する予算を管理されている部門管理者の方   ウェビナー概要 翻訳・レビューを社内で行っている

続きを読む

【治験実施計画書3/3回】「英訳」通信添削講座/(株)メディカル・トランスレーション・サービス

「メディカル専門の翻訳会社が提供する添削サービス」としてご好評いただいておりますMTSの通信添削講座ですが、英訳講座の第4弾として、「治験実施計画書(プロトコール)」をリリースいたしました。  ◆このような方におすすめで

続きを読む