[翻訳祭29.5報告]翻訳力の基礎 – プロが紹介する翻訳スキルの学び方
JTF Online Weeks(翻訳祭29.5)セッション報告 テーマ:翻訳力の基礎 – プロが紹介する翻訳スキルの学び方 日時:2020年11月14日(土)16:00~18:00 開催:Zoomウェビナー 報告者:伊
続きを読むJTF Online Weeks(翻訳祭29.5)セッション報告 テーマ:翻訳力の基礎 – プロが紹介する翻訳スキルの学び方 日時:2020年11月14日(土)16:00~18:00 開催:Zoomウェビナー 報告者:伊
続きを読むJTF Online Weeks(翻訳祭29.5)セッション報告 テーマ:これからの翻訳業界での働き方を考えよう 日時:2020年11月16日(月)13.00~14.30 開催:Zoomウェビナー 報告者:伊藤 祥(翻訳
続きを読むJTF Online Weeks(翻訳祭29.5)セッション報告 テーマ:ITスタートアップにおけるローカライゼーションの重要性 日時:2020年11月9日(月)15:00~16:00 開催:Zoomウェビナー 報告者:
続きを読むJTF Online Weeks(翻訳祭29.5)セッション報告 テーマ:JTFとNIPTAの検定試験の紹介 ― 未来を見据えて 日時:2020年11月12日(水)14:00~15:00 開催:Zoomウェビナー 報告者
続きを読む実行委員長・JTF専務理事 森口功造 11月9日に始まったJTF Online Weeks(翻訳祭29.5)は、特に大きなトラブルもなく、2週間の再放送の配信期間も無事に終了することができました。ご参加いただきました皆様
続きを読む2020年度第3回JTF関西セミナー報告 テーマ:冠詞aを通すと見える、英語話者の「モノ」の見え方 日時:2020年10月14日(水)14:00~16:00 開催:Zoomウェビナー 報告者:伊藤 祥(翻訳者/ライター)
続きを読む2020年度第2回JTF関西セミナー報告 機械翻訳の進展と自動音声同時翻訳への挑戦 須藤 克仁 Sudoh Katsuhito 2002年京都大学大学院修士課程修了、NTTに入社しコミュニケーション科学基礎研究所にて音声
続きを読む2020年度第2回JTF翻訳セミナー報告 文学作品を味わう―英文法をベースにヘミングウェイを読む 倉林秀男 Kurabayashi Hideo 豪州ニューカッスル大学大学院(応用言語学修士)、獨協大学大学院外国語学研究科
続きを読む2020年度第1回JTF翻訳セミナー報告 遠隔同時通訳の幕開け ~RSI はあなたを幸せにできるのか?~ 慎 征範 Shin Yukinori 大学卒業後、アイリスオーヤマ株式会社、株式会社第一勧銀情報システムにて開発や
続きを読む2019年度第5回JTF翻訳セミナー報告 通信社と放送局が開発するニュース翻訳MT最前線 中澤 敏明 Nakazawa Toshiaki 山田 一郎 Yamada Ichiro 田中 英輝 Tanaka Hideki 津
続きを読む